正しい英語


接客場面で日本語が通じない方に出会うことが結構ありますが、アジアからの方の場合、英語すら通じないことが多くあります。

また英語が一応はできるのですが、欧米圏の方には通じている表現や言い回しが通じないことが結構あります。
最近、アメリカの英語は結構砕けてきつつあるため、学校で習った仰々しい言い方みたいのはあまりしなくなってきていますが、そういう表現をネイティブじゃない方にすると通じなくて「正しい英語を使ってくれ」みたいにいわれることがあります。
どういう英語教育を受けてきたのかが推し量られて、実は日本みたいな英語教育なのかと思ったりもします。

正しい英語って何でしょうね。アメリカが本場なんだと思うなということでしょうかね。

About Arakawa

サラリーマン経験のある弁護士兼社会保険労務士 このサイトでは、ビジネス関連の法律ニュースをもとにして私見をお送りするブログです。 ●筆者紹介 埼玉県立川越高校卒 東京大学法学部卒 東京大学大学院法学政治学研究科修士課程修了(法学修士) 専攻・国際私法、国際取引法、会社法 某企業で法務担当というよりむしろ労務担当 東大ロースクール修了 新司法試験合格 弁護士登録 現在,弁護士兼社会保険労務士です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

post date*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)